LeFaso.net, l'actualité Burkinabé sur le net
Proverbe du Jour : “Soyez un repère de qualité. Certaines personnes ne sont pas habituées à un environnement où on s’attend à l’excellence.” Steve jobs

Culture : "Rayimkudemdé" œuvre pour la valorisation des langues nationales

Publié le jeudi 4 décembre 2003 à 10h39min

PARTAGER :                          

Dans le cadre des manifestations marquant le deuxième anniversaire de l’Association "Rayimkudemdé" (ARK), le public a été convié à une conférence en langue nationale, jeudi 27 novembre 2003 à la Maison des jeunes et de la culture de Ouagadougou (MJCO).

Cette conférence dont le thème est "Rôle et importance des langues nationales à travers les médias /place du journaliste en langue nationale", a été animée par M. Jules Kinda enseignant à l’Université de Ouagadougou, et présidée par M. Hamado Ouangraoua secrétaire général du Ministère de l’Information.

Les langues nationales constituent le fondement de notre identité culturelle. Le Burkina Faso dont une grande majorité de la population est analphabète, est sous informée et ne bénéficie que des résumés sur commentaires des informations données en français . Cette situation se présente comme un défi qu’il faut relever afin de valoriser les langues nationales. D’entrée de jeu, le conférencier a situé le contexte de la communication au Burkina en 4 étapes : jusqu’à la fin des années 60, il y avait un faible développement des moyens de communication de masse.

L’Installation de la radio en 1959, la création de l’unique journal "Carrefour africain" et l’installation de la télévision en 1963 vont servir de déclic pour le lancement des moyens de communication au Burkina (Ex-Haute-Volta). Tous ces organes qui avaient un contenu extraverti produit à l’étranger, ne présentaient qu’un total mépris des cultures et des langues nationales. Les faits marquants de la 2e étape ont été la naissance en 1970 de la Radio rurale une chaîne consacrée aux langues nationales.

La 3è étape est marquée par la période révolutionnaire, avec des slogans et émissions en langues nationales. L’avènement d’un régime démocratique qui est la 4è étape a connu une floraison des organes d’information (plus d’une centaine pour la presse écrite et une cinquantaine de radios locales. Cette situation, a fait remarquer le conférencier, a favorisé une politique de promotion des langues nationales.

Les acquis ont été l’introduction dans la grille des programmes télé des tranches horaires consacrées aux langues nationales, le poids significatif des émissions en langues nationales dans les radios privées, la promotion d’une presse écrite en langue nationale par les projets et ONG.

Le conférencier a par ailleurs situé la place et le rôle du journaliste en langue nationale dans le paysage médiatique, défini son statut, et l’image que l’opinion se fait de lui au cours des cérémonies officielles. Des questions sur la formation, la transcription, la traduction, et le traitement de l’Information en langues nationales ont été abordées, et des satisfactions ont été données aux différents intervenants.

Privat OUEDRAOGO
Sidwaya

PARTAGER :                              
 LeFaso TV
 Articles de la même rubrique